TRT-4 disponibiliza em seus portais na internet ferramenta de tradução para Libras
O Tribunal Regional do Trabalho da 4ª Região (RS) implementou uma ferramenta de acessibilidade para pessoas com deficiência auditiva: o software VLibras. O aplicativo traduz, em tempo real, o conteúdo de textos publicados no portal externo (site) e no portal interno (VOX) para a Língua Brasileira de Sinais (Libras). A medida integra o Plano de Acessibilidade Digital do TRT-4 e foi idealizada na Oficina de Produção de Conteúdo Digital Acessível, da qual participaram servidores que produzem conteúdo para site e redes sociais do Tribunal.
Para acionar o recurso no site do TRT-4 ou no Portal interno, o usuário deve clicar sobre o ícone das mãos na margem esquerda da página, selecionar o texto que deseja traduzir, clicar sobre a seleção e aguardar a tradução, que será feita por uma animação (avatar).
Acessibilidade
O VLibras consiste em um conjunto de ferramentas computacionais gratuitas, de código aberto, responsável por traduzir conteúdos digitais (texto, áudio e vídeo) para a Língua Brasileira de Sinais. Com isso, computadores, dispositivos móveis e plataformas Web se tornam acessíveis para pessoas surdas, pela disponibilização de multimídia em sua forma natural de comunicação.
A criação do VLibras é resultado de uma parceria entre o Ministério do Planejamento, Desenvolvimento e Gestão (MP), por meio da Secretaria de Tecnologia da Informação (STI), a Câmara dos Deputados, por intermédio do Programa de Acessibilidade, e a Universidade Federal da Paraíba (UFPB), por intermédio do Núcleo de Pesquisa e Extensão do Laboratório de Aplicações de Vídeo Digital – LAVID. Acesse aqui o site do software para mais informaçõesAbre em nova aba.
Assista ao vídeo de apresentação, disponível na página do Portal Gov.br no YouTube:
Quebra de barreiras
No Dia Nacional da Pessoa Surda, celebrado em 26 de setembro, a Secretaria de Comunicação do TRT-4 publicou uma matéria a respeito da equipe de pessoas com surdez que atuam na digitalização de processos do Tribunal. Os terceirizados e terceirizadas foram contratados por meio de um convênio com a Federação Nacional de Educação e Integração dos Surdos (Feneis). Todos e todas destacaram a importância da difusão da Língua Brasileira de Sinais para que as interações sociais sejam possíveis. Além do conhecimento da linguagem, ressaltaram a importância do respeito à cultura surda. Leia matéria completa aquiAbre em nova aba.